top of page
Search
  • Writer's pictureAwo Ifasola Sangobolade

La Cadena de la Vida! Oyeku Ogbe!


Oyeku L`Ogbè - Oyeku-Olomo verso: La Cadena de Vida A o maá ba a lo peu Awo Irele Diá fun Òrúnmìlà Níjo ti won o ko’kun aye le Baba lowo Ebo ni won ni ko waa se o Traducción:  Continuaremos manejándolo con certeza El Awo de la gentilidad Este fue el mensaje de Ifá para Òrúnmìlà Cuando la cuerda de la vida iba a ser entregada a el Él fue advertido de ofrecer Ebo Cuando Òlódùmarè completo su trabajo en el planeta Tierra, llamo a Òrúnmìlà y le entrego las cuerdas que dan el balance y equilibrio. Òlódùmarè le dijo a Òrúnmìlà que las cuerdas del mundo deben ser manejados con precaución porque si se rompen las cuerdas, no hay nada ni nadie que pueda atar las cuerdas otra vez. Tan pronto como Òrúnmìlà regreso a su casa, el llamo a todos los Awo en su entorno y les pregunto para que vinieran a consultar Ifá por el, El propósito principal para él era el cómo manejar las cuerdas del mundo y por su extensión las cuerdas de la vida de manera de asegurar de que las cuerdas no se rompan. Cuando Ifá fue consultado Oyeku-Olomo fue revelado. El Awo advirtió Òrúnmìlà primero que nada ofrecer Ebo tal como fue prescrito por Ifá. El cumplió. El también le fue aconsejado alimentar a Ifá con una Chiva Madura. El también lo hizo. Ellos de igual forma le fueron advertidos alimentar Esu con un Gallo grande. Él lo hizo. Después de todo esto todos los Awo presentes le dijeron a Òrúnmìlà que para ser poder ser capaz de controlar el mundo sin romper ninguna de las cuerdas él tenía que abarcar ocho principios y rechazar otros ocho principios más. Haciendo todo esto lo hará llevar el mundo correctamente, sin crisis y sin problemas. Las Virtudes que Òrúnmìlà fue advertido abarcar son las siguientes:   1. Veracidad: La habilidad de hablar todas esas palabras que después de su verificación, son encontradas tal cual fueron pronunciadas. El hablar de esas palabras es constante y sin cambiar. 2. Honestidad: Habilidad de hacer cosas con un sincero propósito, sin engaño ni mentiras. Haciendo cosas con propósito de pureza sin machas o otras consideraciones. 3. Benevolencia: El acto de generosidad y el deseo de hacer el bien en todo momento, sin ninguna consideración egoísta. 4. Paciencia: La habilidad o voluntad de esperar o diferir la gratificación o resultado. Capacidad o voluntad de esperar. Voluntad o capacidad de sufrir dolor, retrasos, irritación, decepciones y demás sin quejas o protestas para perseverar. 5. Dedicación: La habilidad de ser totalmente devoto a una causa sin mirar atrás. Darse por completo a una causa creencia o proyecto. 6. Humildad: La Habilidad o voluntad de tener una opinión moderada de uno mismo o objetivo propio. Habilidad de presentarse uno mismo por debajo de las capacidades de uno u objetivo propio. 7. Esperanza: Habilidad y coraje de sentir que lo que uno quiere sucederá eventualmente. La creencia de que el mañana será mejor que hoy y que el ayer no será tan buena y gratificante como el hoy.  8. Entendimiento: El hermano mayor de la inteligencia y sabiduría. Es la habilidad de conocer y apreciar como otros sienten bajo cualquier circunstancia. Habilidad y voluntad de poner los sentimientos de otros en consideración en cualquier punto dado en el tiempo y bajo cualquier circunstancia. El Awo le dijo a Òrúnmìlà que los ocho principios fueron la semilla de la cadena del Opele, El dispositivo de consulta al que fue adjuntado. Fueron en pares. La Veracidad y Honestidad fueron en par, Benevolencia y Entendimiento fueron el segundo par, Paciencia y Esperanza fueron el tercer par, Humildad y Dedicación fueron el cuarto par. Si todo esto fue observado, las cadenas en el Opele representando las cuerdas del mundo y la vida no se romperán. Si no se observan, no tomaría tiempo antes de que las cuerdas de la vida se hubieran roto. Si se les permite romperse, nadie podrá atarlas de nuevo. Òrúnmìlà también le fue dicho que los ocho principios los cuales podría fácilmente romper las cuerdas del mundo de tal forma que nadie pudiera ser capaz de atar de nuevo fueron las siguientes: 1. Ira: Este es un sentimiento amargo y violento contra los demás y/o lo que representan. Este es un sentimiento negativo e improductivo contra otras personas basado en razones reales o imaginarias. 2. Odio: Tener una gran aversión por los demás y/o lo que representan. Una muy mala o desagradable aversión por los demás. 3. Envidia: La incapacidad de aceptar la buena fortuna y éxito de otra persona. El sentimiento de descontento a la suerte o éxito de otra persona. 4. Maldad: El arte de pensar, hablar y hacer cosas malas y/o pecaminosas contra otra persona basadas en razones reales o imaginarias. 5. Orgullo: Vano o dignidad personal. El exagerado sentimiento de placer satisfacción subjetiva en sus posesiones o logros a expensas de los sentimientos de otras personas o disposiciones. 6. Egoísmo: El pensar en el placer personal de uno, la satisfacción, logros, aspiraciones, etc., sin ninguna consideración por los demás.   7. La Avaricia: El deseo de todas las cosas buenas de la vida para uno mismo a costas de los demás. El deseo de convertir lo que es de muchos a uno solo, uno mismo, sin ninguna consideración por el sentimiento o necesidades de los demás. 8. Intolerancia: La incapacidad de soportar o aguantar otras personas. La falta de voluntad para permitir a otros expresar sus puntos de vista o expresarse de cualquier manera siempre que sea diferente de sus propios puntos de vista u opiniones. El Awo le dijo a Òrúnmìlà que el la Ira y el Odio fueron el primer par. La Envidia y La Maldad fueron el segundo par. El Orgullo y la Avaricia fueron el tercer par. El Egoísmo y la Intolerancia fueron el cuarto par. Ellos le dijeron que cualquiera de estos atributos negativos les fueran permitidos operar, las cuerdas de la vida no les tomaría tiempo antes de que se rompan y que nadie pudiera ser capaz de reparar. A o maá ba a lo peu Awo Irele Diá fun Òrúnmìlà Níjo ti won o ko’kun aye le Baba lowo Ebo ni won ni ko waa se o O gb’ebo, o ru’bo Nje e o fa’kun aye iré o E o fa’kun aye iré Taye ba ja Oniso o si o E sa jee ka fa’kun aye dendere Traducción: Continuaremos manejándolo con certeza El Awo de la gentilidad Este fue el mensaje de Ifá para Òrúnmìlà Cuando las cuerdas de la vida iban a ser entregadas a el Él fue advertido ofrecer Ebo El cumplió Ahora, déjanos manejar las cuerdas de la vida cuidadosamente Por favor déjanos tirar de las cuerdas de la vida cuidadosamente Si el mundo se rompe No hay reparador Simplemente déjanos manejar las cuerdas de la vida con precaución MENSAJE: - Ifá asegura a la persona a la cual este Odù es revelado que las cuerdas de la vida no se romperán en sus manos. Él/ella sin embargo necesitan abarcar los atributos positivos y evitar los atributos negativos de la vida tal como se ha dicho anteriormente.

- Ifá dice que la persona para quien este Odù es revelado, será colocada en una posición de liderazgo en su vida. Ifá dice que lograr la posición no es ningún problema para esta persona, más bien el cómo mantener la posición, para ello necesita ofrecer Ebo.


Ifá dice  que si él/ella permite cualquier forma de crisis o caos, no será posible para él/ella que la situación vuelva a la normalidad. Esta es la razón por la que esta persona necesita sensato, paciente, duradero, de entendimiento todo el tiempo.

- Ifá advierte a esta persona ofrecer Ebo con 3 Gallos, 3 Gallinas, 3 Guineas y dinero, El/ella también necesitan alimentar Ifá con una Chiva Madura y alimentar a Esu con un Gallo.




157 views0 comments

Recent Posts

See All
bottom of page